Dalam bahasa Yunani, ada tiga jenis kata ganti: maskulin, feminine,
dan netral.
Dalam Alkitab, Roh Kudus menggunakan kata ganti netral,
sehingga, kata Menara Pengawal, Roh Kudus bukanlah pribadi.
w92 15/9 hlm. 16
|
Meskipun dipersonifikasikan sebagai seorang ”penolong”, roh kudus bukanlah suatu pribadi, karena
kata ganti netral bahasa Yunani (diterjemahkan ”it” dalam bahasa Inggris)
diterapkan kepada roh tersebut.
|
Namun, sebenarnya pendapat Menara Pengawal ini tidak akurat.
Dalam Alkitab, ada beberapa kata yang menggunakan kata ganti
netral, namun hal ini bukan berarti bahwa subjek yang menggunakannya bukanlah
pribadi.
Misalkan:
Lukas 1:41
|
Dan ketika Elisabet mendengar salam Maria, bayi dalam rahimnya melompat; dan Elisabet dipenuhi dengan roh
kudus,
|
G1025
βρέφος
brephos
Part of Speech: noun neuter
|
Ibrani 1:14
|
Bukankah mereka semua adalah roh
untuk dinas kepada umum, yang diutus untuk melayani mereka yang akan mewarisi
keselamatan? [roh di sini konteksnya
malaikat]
|
G4151
πνεῦμα
pneuma
Thayer Definition:
Part of Speech: noun neuter
|
Markus 7:26
|
Wanita itu orang Yunani, berkebangsaan Sirofenisia; dan wanita itu
terus meminta dia mengusir hantu itu
dari anaknya.
|
G1140
δαιμόνιον
daimonion
Part of Speech: noun neuter
|
Dari contoh di atas kita bisa melihat kalau “bayi”, malaikat,
dan “hantu” menggunakan kata ganti netral. Namun, apakah itu berarti “bayi”, malaikat,
dan “hantu” bukanlah pribadi?
Jadi, walaupun menggunakan kata ganti netral, hal ini tidak serta-merta
mengingkari kalau Roh Kudus adalah pribadi.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar